Salud y enfermedad en Āyurveda

 Āyurveda no puede desligarse de las tradiciones védicas. Es ante todo un conocimiento trascendente que persigue la superación del deseo, la liberación del ciclo de acción y reacción, de la tristeza y la felicidad. Āyurveda, por tanto, concierne esencialmente a los cuidados del cuerpo y la mente, pero como parte de un trabajo necesario para el desarrollo espiritual. El Veda y las tradiciones brahmánicas forman parte del núcleo conceptual de la medicina Āyurveda, donde prevalecen ideas esenciales del hinduismo como los objetivos vitales o purushārtha(s):

225 ILUS JOSE-MANUELwebDharma o las acciones que realizamos para conseguir estabilidad y equilibrio.
Artha o las riquezas materiales que nos permiten lograr los placeres de la vida.
Kāma o los deseos, que finalmente producen hartazgo y anhelo de iluminación.
Mokṣa o la liberación del mundo material y la iluminación.
Ahora se entiende mejor la salud como el resultado del equilibro en cuerpo, mente y espíritu. El término que más se ajusta a esta idea de salud es svāsthya (“habitando en uno mismo”), aunque en la literatura también es de uso común e intercambiable la voz ārogya (“ausencia de enfermedad”).
Por tanto, la salud en Āyurveda tiene un significado más extenso que el aplicado en occidente, y puede hablarse de un sentido positivo (y trascendente), preventivo y dinámico. El sentido positivo corresponde con la identificación entre salud y felicidad; Caraka, el autor más importante, lo expresó así: “La salud es conocida como felicidad mientras que el desorden es infelicidad1”. El sentido preventivo es explicado como sigue: “Uno debe tomar como una rutina diaria los aspectos que mantengan la salud y prevengan los desórdenes que todavía no han aparecido2”. La salud es también un concepto dinámico, esto es, está sujeta a numerosas fluctuaciones internas (motivaciones, acciones, etc.) y externas (clima, estaciones, etc3.).
Las palabras más habituales para referir la enfermedad son vyādi y roga. Existen numerosas formas de clasificar la enfermedad. Una de las más recurrentes fue formulada por Caraka del siguiente modo: “Hay tres (tipos de) enfermedades –innatas, exógenas y psíquicas. Innata es la que surge de los humores o doṣas, exógena es la que es causada por Bhūta (entidades y organismos), aire envenenado, fuego, trauma, etc. Psíquica es la que es causada por deseos incumplidos y deseos enfrentados4”.
El origen de la enfermedad está muy ligado al concepto de salud, y Caraka (también Vāgbhaṭa) distinguió tres “causas superiores”: “…conjunción inapropiada de los órganos de los sentidos y sus objetos, error intelectual y sus consecuencias5”. La primera de estas causas está relacionada con un uso excesivo, defectuoso o pervertido de los sentidos, que afecta a la percepción de los objetos (gritar mucho, abusar de los ambientes fríos, etc.). La segunda causa está relacionada con los actos incorrectos debidos a una perturbación de la comprensión, la voluntad o la memoria (por ejemplo, forzar el sueño, contener una necesidad fisiológica, una postura incorrecta, etc.). Caraka concedió una gran importancia a esta idea a la que se refirió como prajñāparādha, cuyo significado es “ataque contra la sabiduría6”. Por último, también los factores ambientales (kāla) como el frío, el calor o la humedad, junto al paso natural del tiempo que nos va envejeciendo (parinama), pueden causar un desequilibrio7, 8.
Desde el punto de vista más clínico y funcional, el vaidya sólo habla de enfermedad cuando uno o varios humores o doṣas (literalmente significa “agente que vicia o corrompe”) que están alterados afectan a algún tejido (dhātu, srota o mala), que en conjunto se denominan dūsya (“el que es corrompido”). En algún momento del proceso de evolución de la enfermedad (kriyā kāla), la circulación de los humores agravados se perturba, estancándose en un lugar de mayor debilidad y favoreciendo el debut de la enfermedad. Así lo explicó Caraka: “Los humores corrompidos y agravados, que transcurren libremente a través del cuerpo, ocasionan una enfermedad en el lugar en el que están encarcelados debido a una obstrucción en sus pasos naturales9”. Esto puede ocurrir fundamentalmente por dos razones:
• Los humores agravados producen cambios estructurales y funcionales en un tejido o canal de mayor debilidad (srotovaiguṇya);
• Los humores agravados se adhieren a āma (sāmadoṣa), una sustencia pesada y pegajosa resultante de una digestión defectuosa, o se acumulan por la obstrucción que produce esta sustancia (nirāmadoṣa).
En el contexto ayurvédico, āma se traduce habitualmente como "toxina" o alimento a medio digerir que sufre un proceso de fermentación y transformación tóxica. Su aparición está relacionada con la debilidad de agni o agnimāndya, y se considera una causa muy importante de enfermedad; algunas fuentes sostienen que la patología de āma (sāmaroga) está relacionada con el 80% de las enfermedades descritas10.

225 ANUN JOSEMANUELWEB


Bibliografía
(1) Sharma PV, traductor y editor. Caraka Samhitā. Agniveśa´s tratise refined and annotated by Caraka and redacted by Dṛḍhabala, 4 vols. Varanasi, Chaukhambha Orientalia; 2003. Caraka Saṁhitā sūtrasthāna IX: 4.
(2) Sharma PV, traductor y editor. Caraka Samhitā. Agniveśa´s tratise refined and annotated by Caraka and redacted by Dṛḍhabala, 4 vols. Varanasi, Chaukhambha Orientalia; 2003.Caraka Saṁhitā sūtrasthāna V: 13.
(3) Kunte AM, Navre, RS, compiladores; Harisastri B, Paradkar V, editores. The Astangahrdayasamhita, with the Sarvangasundara Commentary and of Arunadatta and the Ayurvedarasayana Commentary of Hemadri. Reimpresión. Varanasi, Chaukhambha Orientalia; 1982. Aṣṭāṅgahṛdaya Saṁhitā sūtrasthāna I: 19.
(4) Sharma PV, traductor y editor. Caraka Samhitā. Agniveśa´s tratise refined and annotated by Caraka and redacted by Dṛḍhabala, 4 vols. Varanasi, Chaukhambha Orientalia; 2003. Caraka Saṁhitā sūtrasthāna XI: 45.
(5) Sharma PV, traductor y editor. Caraka Samhitā. Agniveśa´s tratise refined and annotated by Caraka and redacted by Dṛḍhabala, 4 vols. Varanasi, Chaukhambha Orientalia; 2003.Caraka Saṁhitā nidānasthāna I: 3.
(6) Sharma PV, traductor y editor. Caraka Samhitā. Agniveśa´s tratise refined and annotated by Caraka and redacted by Dṛḍhabala, 4 vols. Varanasi, Chaukhambha Orientalia; 2003. Caraka Samhitā śārīrasthānam I: 102-109 y Caraka Samhitā, sūtrasthāna XI: 40-41.
(7) Sharma PV, traductor y editor. Caraka Samhitā. Agniveśa´s tratise refined and annotated by Caraka and redacted by Dṛḍhabala, 4 vols. Varanasi, Chaukhambha Orientalia; 2003.Caraka Saṁhitā sūtrasthāna XI: 42.
(8) Sharma PV, traductor y editor. Caraka Samhitā. Agniveśa´s tratise refined and annotated by Caraka and redacted by Dṛḍhabala, 4 vols. Varanasi, Chaukhambha Orientalia; 2003. Caraka Saṁhitā śārīrasthānam I: 115.
(9) Bhishagratna KK. Suśruta Samhitā, 3 vols. Segunda edición. Varanasi, Chowkhamba Sanskrit Series Office; 2002. Suśruta Saṁhitā sūtrasthāna XXIV: 17.
(10) Srinivasulu M. Concept of āma in Āyurveda. Delhi, Chowkhamba Sanskrit Series Office Varanasi; 2005.

 

 

Modificado por última vez enDomingo, 22 Julio 2018 12:24
Más en esta categoría: La Cosmética increíble de IBIZA »
Inicia sesión para enviar comentarios
Сачак (Ламперия) http://www.emsien3.com/sachak от ЕМСИЕН-3
Сачак (Ламперия) http://www.emsien3.com/sachak от ЕМСИЕН-3
Дървени талпи http://www.emsien3.com/талпи от ЕМСИЕН-3

Acceso o Registro

Acceso a Verdemente

¿Recordar contraseña? / ¿Recordar usuario?